(Please see complete submission details at Submittable, and below in this document.) Journals can nominate up to seven pieces, while individual translators may nominate up to two of their own pieces for consideration. Translations that have already appeared in book form or are scheduled to appear in book form before June 15, 2024, are not eligible. Drama, graphic, and illustrated works are not eligible. Prose submissions are limited to 3,000 words. Who can submit to the Best Literary Translations? What kind of work is eligible for consideration?įor the inaugural issue of The Best Literary Translations in 2024, we seek works of poetry, short fiction, literary essay, and hybrid-genre texts translated into English from any language(s) and published in US literary journals during 2022. The inaugural guest editor for BLT 2024 is poet, essayist, and translator Jane Hirshfield. It is co-edited by Noh Anothai, Öykü Tekten, Kọ́lá Túbọ̀sún, and Wendy Call. Thank you for your interest in and support for the Best Literary Translations 2024.įAQ - The Best Literary Translations 2024īLT is a new and exciting project that aims to showcase the best of literary translations into English from around the world, annually in book format. Both are important to completing your application. Our submittable page will also ask you to complete a questionnaire (Googleform) that is a required part of your submission. Please make your nominations through Submittable. We especially welcome translations into English from underrepresented languages, as well as work by women, LGBTQ+, and BIPOC translators, as well as from literatures that represent languages, cultures, and communities that have been minoritized. We have a broad definition of “translation” and admire both “traditional” translations (those rendered so seamlessly into English that they seem to have been first written in it) but also more conceptual or experimental approaches to translation, especially where they reveal the often fraught and complex relationships between languages and cultures. Unpublished or self-published translations, translations that have appeared only in book form, and translations published outside the US or US-affiliated publications are ineligible. We are grateful to all literary journals and magazines that nominate translations there will be a list of nominating journals included in the anthology. Journals and magazines are invited to nominate for consideration up to seven pieces that they have published in this time frame while individual translators may nominate up to two of their own pieces published in the same period. This anthology will help redefine the canon of world literature and challenge the perception that only Anglophone literature matters in the cultural conversation.įor this anthology, we are seeking works of poetry, short fiction, literary essays, and hybrid-genre texts, translated into English from any language(s) and published online or in print in a US or US-affiliated literary journal or magazine during 2022. It will deepen public knowledge and understanding of the translation process and give translators working today the recognition they deserve. BLT will offer the best of global literature in English-language translation, presenting an opportunity to expand the audience for world literature. The past couple of years have brought an urgent emphasis on listening to underheard voices from cultures around the world, acknowledging who speaks and how, and naming the people who make our global literary conversations possible. The Best Literary Translations (BLT) has arisen out of a tangible public demand for inclusive and transparent cultural conversations. This anthology will be an annual edition. We are honored to showcase literary translators’s work to make possible literary encounters from around the world for the English-language reader. Deep Vellum is accepting nominations for the inaugural edition of an exciting new anthology initiative: The Best Literary Translations 2024.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |